– Ты ужасно выглядишь, – прохрипела Тереза Лупо.
Остановившись, он прищурился, пытаясь понять, что происходит.
– Правда?
– Нет. Просто я хотела сказать это первой.
Она закашлялась, сжимая в кулаке пачку салфеток и глядя на него покрасневшими слезящимися глазами.
– Собственно говоря, – заметил он, – ты выглядишь совсем неплохо. Просто чудо, что могут творить таблетки.
– Подлый, лживый сыскарь... – пробормотала она.
– Ах да, у тебя температура! Тебе нужно ее сбить.
– Я должна лежать в постели и изо всех сил себя жалеть. Но этот гад Фальконе сделал самое худшее, что только мог придумать. Невероятную вещь. Он извинился. Ты можешь в это поверить?
– Нет, – честно признался Коста. – Ты успела заснять это на пленку?
– Если бы! Сомневаюсь, что еще когда-нибудь услышу нечто подобное.
– И мы все тоже. Так что ты сейчас делаешь?
– Собираюсь заполнить отчет о расходах. Забрать почту. Почесать задницу. Кажется, таким, как я, здесь особенно нечем заняться. Или я ошибаюсь?
– Тереза... – Он шагнул ей навстречу.
– Не подходи слишком близко – помни о вирусах. Если я начну заражать людей Фальконе, он снова будет на меня злиться.
– С тобой все в порядке?
– Нет, – пожала она плечами. – Но я опять начинаю беситься – как раньше. Прости, Ник. Не знаю, что на меня нашло. Просто я переживала, что эта бедная девочка где-то сидит, всеми брошенная, и все из-за меня. А вы, ребята, думаете только о красотке Барбаре. А когда тебя пытаются убить, это немного расстраивает.
– Готов с этим согласиться.
– Естественно! – Тереза немного повеселела. – В конце концов, у нас есть нечто общее. Можем обсудить это за ужином. Наши кошмарные сны.
– Только когда все это кончится, – отказался Ник. – А оно обязательно кончится. И надеюсь, что скоро.
Она кивнула в сторону конференц-зала. Сотрудники сплошным потоком проходили в раскрытые двери. Их было много – едва ли не большая часть личного состава полицейского участка.
– Похоже, ты серьезно. Что, есть надежда?
Он попытался придать голосу уверенности:
– Думаю, да.
Она снова фыркнула и, кажется, не слишком ему поверила.
– Это хорошо. А зачем это босс вздумал попрактиковаться в извинениях? И что я должна делать, если вы, хитрожо... уже и так все раскрыли?
– Наверное, заняться вскрытиями. У твоего заместителя такой вид, будто он вот-вот сломается.
– У Сильвио всегда такой вид. Время от времени таким людям нужно давать свободу действий. Нельзя же постоянно их опекать.
– Усек. А как насчет того, чтобы взглянуть на Элеанор Джеймисон? Может, там есть ДНК, которую мы сумеем использовать.
Ее покрасневшие глаза округлились.
– ДНК? Да я уже уши прожужжала всем здешним сотрудникам, что она шестнадцать лет пролежала в торфяном болоте. За кого ты меня принимаешь? За кудесника?
– Именно. Фальконе хочет чуда. Кстати, если уж ты здесь, было бы неплохо узнать, кому звонил Кирк, когда запер тебя в этом кабинете.
Тереза приложила палец к щеке.
– Дай подумать. Может, я припомню тоны клавиш? Нет, ничего не получается.
– Ты спросила – я ответил. А теперь мне надо идти. Ловить плохих парней, искать пропавших девушек.
Она снова поднесла к носу салфетку, но, кажется, немного повеселее.
– С тех пор как я тогда разбушевалась, ты не разговаривал с той женщиной из университета? С Реджиной Моррисон?
Коста покачал головой:
– Даже и не думал: А что, нужно?
– Реджина была новым начальником Кирка. У нее есть список всех археологических раскопок, которые он когда-либо проводил. Его нет в живых, и я в любом случае не смогу это проверить. Но где, по-твоему, такой человек мог бы кого-то прятать?
– С чего это тебе пришла в голову такая мысль? – удивился Коста.
– Я поставила себя на твое место. Или по крайней мере попыталась представить, что это такое – быть полицейским.
Коста понял, что она имеет в виду. Нужно было самим до этого додуматься. Они бы и додумались, если бы располагали временем и штатом.
– Спасибо, – сказал он и одним из последних вошел в конференц-зал.
Выйдя на воздух, Аделе Нери даже не потрудилась надеть жакет. Возможно, она не ожидала, что задержится.
– Ты вся дрожишь. – Нери снял пальто и накинул его на ее обнаженные стройные плечи.
– Ты что-то сегодня задумчивый, – заметила она. – Что-нибудь случилось?
– У тебя слишком острый язык, Аделе. Раньше он никогда таким не был.
Он присел за стол, предварительно стряхнув с него крошки. Она присоединилась к нему, заняв место напротив. У нее был тревожный вид, словно она пыталась отгадать его настроение.
– Просто наступила такая стадия брака, – сказала Аделе, – когда пропадает часть прежнего очарования.
Нери нахмурился: ей не стоило этого говорить.
– В самом деле? Я что-то такого не припоминаю. С матерью Мики было по-другому. То мы не могли друг от друга оторваться, то не могли друг друга видеть. Сейчас все иначе. По крайней мере у меня. У тебя... не знаю. Ты ведь молодая. Скажи мне, Аделе, – я тебя еще возбуждаю? Или ты думаешь о том, какой я старый, и все такое прочее?
В ее зеленых глазах мелькнуло раздражение.
– Не смеши, дорогой. С чего это тебе в голову пришло?
– Потому что я уродливый старик. И толстый. А ты... Ты только посмотри на себя. Когда ты идешь по улице, какой-нибудь мальчишка обязательно положит на тебя глаз.
– Дети никогда меня не интересовали. И ты об этом знаешь.
– А я тебя интересовал?
– Ты и сейчас меня интересуешь.
– Может быть, – пожал он плечами. – А может, дело просто в деньгах. Я больше этого не знаю, Аделе. Видишь ли, некоторое время нам придется пожить врозь. Так сложились обстоятельства. Из-за всех этих неприятностей. Не стоит гробить еще и твою жизнь. Тебя это не касается.